Als zwei Bomben die Welt für immer veränderten
6. August 2024Sieg für die Pressefreiheit – Faesers Totalitarismus gestoppt!
14. August 2024In den letzten Wochen haben wir in Deutschland vermehrt über angebliche „rechtsextreme Ausschreitungen“ in Großbritannien hören bzw. lesen müssen.
Da Presseberichte in der BRD leider immer mit Vorsicht zu genießen sind, haben wir uns für Euch direkt vor Ort erkundigt.
Dazu hat unser Beauftragter für internationale Kontakte im Parteivorstand, Claus Cremer, ein Interview mit dem bekannten englischen Politiker und ehemaligen Europaabgeordneten, Nick Griffin, geführt, welches wir an dieser Stelle ungekürzt wiedergeben wollen:
- We are currently hearing about „right-wing extremist riots“ in England almost every day in our media. As is well known, such reports should be taken with a grain of salt. Can you tell us what is really going on on the island at the moment? In unseren Medien hören wir derzeit fast täglich von „rechtsextremen Ausschreitungen“ in England. Solche Berichte sind bekanntlich mit Vorsicht zu genießen. Können Sie uns sagen, was derzeit wirklich auf der Insel los ist?
Right now things have calmed down, although Belfast remains very tense and the police are smashing down doors and arresting people who were involved in the protests and riots without wearing masks. Im Moment hat sich die Lage beruhigt, obwohl Belfast nach wie vor sehr angespannt ist. Die Polizei schlägt Türen ein und verhaftet Menschen, die an den Protesten und Unruhen beteiligt waren, ohne Masken zu tragen.
What just happened was the most drastic show of native anger against ethnic minorities and their police protectors since riots against Jewish targets following the murders of British peacekeepers in Palestine in 1948. Was sich gerade ereignete, war die drastischste Demonstration einheimischer Wut gegen ethnische Minderheiten und ihre Polizeischützer seit den Ausschreitungen gegen jüdische Ziele nach der Ermordung britischer Friedenstruppen in Palästina im Jahr 1948.
- What triggered the uprisings?
Was hat die Aufstände ausgelöst?
The actual trigger was the murder of three little girls in the Liverpool suburb od Southport.
Der eigentliche Auslöser war der Mord an drei kleinen Mädchen im Liverpooler Vorort Southport.
There is a very active and well-funded presence of Zionist-funded civic nationalist fakes – of which Tommy Robinson is only the best known – and they immediately started spreading the story that the killer was a recently arrived Muslim asylum-seeker. Es gibt eine sehr aktive und gut finanzierte Präsenz von zionistisch finanzierten bürgerlich-nationalistischen Fälschern – von denen Tommy Robinson nur der bekannteste ist – und sie begannen sofort, die Geschichte zu verbreiten, dass der Mörder ein kürzlich eingetroffener muslimischer Asylbewerber sei.
A big protest near the seen saw an attempt made to storm a local mosque, which became a serious clash with police protecting the building. Bei einer großen Demonstration in der Nähe des Ortes wurde versucht, eine örtliche Moschee zu stürmen, was zu schweren Auseinandersetzungen mit der Polizei führte, die das Gebäude schützte.
The authorities‘ revelation that the suspect was actually the Cardiff-born son of Christian Rwandan refugees did nothing to calm the situation, since their description of him as „Welsh“ only made people more angry with politically correct deceit. Die Enthüllung der Behörden, dass es sich bei dem Verdächtigen in Wirklichkeit um den in Cardiff geborenen Sohn christlicher ruandischer Flüchtlinge handelte, trug nicht zur Beruhigung der Lage bei, da die Beschreibung des Verdächtigen als „Waliser“ die Wut der Menschen über die politisch korrekte Täuschung nur noch größer machte.
But the underlying reasons are the fac that millions of Brits are simply at the end of their tether with mass immigration, feeling themselves to be despised, oppressed and second class citizens in their own country. Aber der eigentliche Grund ist, dass Millionen von Briten mit der Masseneinwanderung einfach nicht mehr klarkommen und sich in ihrem eigenen Land als verachtete, unterdrückte Bürger zweiter Klasse fühlen.
This is what powered the Brexit vote, buy by refusing to honour that and in fact even increasing immigration, the political elite have drastically undermined faith in the political process. Das ist es, was das Brexit-Votum angetrieben hat. Indem sie sich weigerte, dies zu respektieren und die Einwanderung sogar noch erhöhte, hat die politische Elite das Vertrauen in den politischen Prozess drastisch untergraben.
In the words of JK Kennedy: „Those who make peaceful political change impossible make violent revolution inevitable“. That’s the way things are heading, although it remains to be seen if the rapidly ageing populations of Western Europe can in fact mount any sort of genuinely revolutionary challenge to the liberal elite, or whether the whole thing will just collapse into nihilistic chaos. Um es mit den Worten von J.K. Kennedy zu sagen: „Diejenigen, die einen friedlichen politischen Wandel unmöglich machen, machen eine gewaltsame Revolution unvermeidlich“. Das ist die Richtung, in die die Dinge gehen, obwohl es abzuwarten bleibt, ob die schnell alternden Bevölkerungen Westeuropas tatsächlich eine wirklich revolutionäre Herausforderung für die liberale Elite darstellen können, oder ob das Ganze einfach in nihilistischem Chaos versinkt.
- Are the conflicts really just confrontations with nationalists?
Sind die Konflikte wirklich nur Konfrontationen mit Nationalisten?
No. With the exception of one protest called in Central London by the Zionist fakes, all the protests which actually occurred were spontaneous local affairs. Many which didn’t were simply hoaxes called by either the Zionist puppets, radical Islamists seeking to radicalised young Muslims, or state agents provocateurs trying to create enough tension to justify the passage of ultra-repressive new laws. Mit Ausnahme eines Protestes im Zentrum Londons, zu dem die zionistischen Fälscher aufgerufen hatten, waren alle Proteste, die tatsächlich stattfanden, spontane lokale Veranstaltungen. Viele der Proteste, die nicht stattfanden, waren einfach nur ein Scherz, zu dem entweder die zionistischen Marionetten, radikale Islamisten, die junge Muslime radikalisieren wollten, oder staatliche Provokateure aufgerufen hatten, die versuchten, genügend Spannungen zu erzeugen, um die Verabschiedung ultra-repressiver neuer Gesetze zu rechtfertigen.
- How have the problems with foreigners developed in England in recent years?
Wie haben sich die Probleme mit Ausländern in England in den letzten Jahren entwickelt?
Much the same as you’ve seen in Germany.
Ähnlich, wie Sie es in Deutschland gesehen haben.
- What immediate measures would a truly English government have to take to protect its native citizens and calm the situation? Welche Sofortmaßnahmen müsste eine wirklich englische Regierung ergreifen, um ihre einheimischen Bürger zu schützen und die Situation zu beruhigen?
Stop immigration. Deport immigrant criminals. Restore fair policing. Stop deindustrialising and impoverishment the entire country with suicidal ’net zero policies. Einwanderung stoppen. Kriminelle Einwanderer abschieben. Wiederherstellung einer fairen Polizeiarbeit. Stoppen Sie die Deindustrialisierung und Verarmung des gesamten Landes mit einer selbstmörderischen „Netto-Null-Politik“.
But, of course, none of that is going to happen. It’s time for realistic nationalists everywhere to stop wasting time on Fantasy Football style policy discussions and focus instead on the fact that the fight for basic civil rights, community cohesion and a long-term future for the indigenous peoples and cultures of Europe is going to be a multi-generational demographic, cultural and religious struggle. Aber natürlich wird nichts davon geschehen. Es ist an der Zeit, dass realistische Nationalisten überall aufhören, ihre Zeit mit politischen Diskussionen im Stil von Fantasy Football zu verschwenden, und sich stattdessen auf die Tatsache konzentrieren, dass der Kampf um grundlegende Bürgerrechte, den Zusammenhalt der Gemeinschaft und eine langfristige Zukunft für die indigenen Völker und Kulturen Europas ein demografischer, kultureller und religiöser Kampf über mehrere Generationen hinweg sein wird.
The return to sensible and constructive political policies will be the result of eventual successes in those fields, not their cause. Die Rückkehr zu einer vernünftigen und konstruktiven Politik wird das Ergebnis möglicher Erfolge in diesen Bereichen sein, nicht deren Ursache.
Die deutsche Übersetzung wurde mittels DeepL erstellt.